СТЁБ - НОРМА ЖИЗНИ, или серьезно о несерьезном в приюте клопов-болтунов

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Географические ляпсусы

Сообщений 1 страница 4 из 4

1

10
Летом далекого 981 года корабль викинга Эрика Рыжего подошел к неизвестной земле. Эрик увидел зеленый ковер мхов на берегах, и, обрадовавшись, несколько поспешно присвоил открытой земле название Гренландия, то есть «зеленая страна». Хотя, вообще-то, в некоторых местах толщина ледяного панциря острова Гренландия составляет более 3 километров, а общий ледяной запас этой «зеленой страны» такой большой, что если бы он вдруг мгновенно растаял, то уровень Мирового океана поднялся бы на 8 метров.

9 Обратный случай, Исландия.

Это название переводится как «страна льда». Так назвал остров один из его первооткрывателей норвежский викинг Флоки Вильгердарсон. Но на самом деле снег и ледники покрывают только незначительную часть острова. Сами исландцы шутят: «Самое холодное в нашей стране - это ее название».

8 Яблоневый хребет.

Он находится в Забайкалье, и логично было бы предположить, что так он назван или потому, что там растет много яблонь. Но на самом деле название хребта - это искаженное местное Ябылгани-Даба, что означает «легко проходимые горы».

7 Река Юг в республике Коми тоже имеет обманчивое название. Она не течет на Юг и не находится на Юге. В языке коми звук «ю» означает целую фразу: «река, по которой можно плыть на лодке».


6 Республика Коста-Рика.

В переводе с испанского Коста-Рика означает «богатый берег». Это название дал местности Христофор Колумб. Испанцы, пораженные количеством золотых украшений у местных жителей, полагали, что эти края богаты золотом. И только потом выяснилось, что никакого золота там нет, а золотые украшения индейцы привозили из Перу.


5
Благодаря чистейшему недоразумению появилось название острова Сахалин. Французские ученые, составлявшие карту этого региона, у западного берега Сахалина надписали: «Сахалин ангахата», что в переводе с монгольского означает «скалы в устье черной реки». Географы ошибочно отнесли это название к самому острову, и впоследствии это название закрепилось на всех картах.

4 Название Канада появилось благодаря полному незнакомству европейцев с языком местных жителей. По-ирокезски Каната означает «поселок» или «селение».

3 А Юкатан на языке индейцев означает «Я вас не понимаю».

Именно так в 1571 году ответили местные жители на вопрос испанцев о том, что это за прекрасная цветущая земля.

2 Огненная земля.

В 1520 году, проплывая вечером по проливу, названному впоследствии его именем, Магеллан увидел с левого борта много огней. Скорее всего, это были костры, зажженные местными жителями. Магеллан назвал эту землю «Терра дель фуэго», то есть «Земля огней». Но картографы небрежно отнеслись к этому названию и назвали остров «Огненной землей». На Огненной Земле нет и никогда не было ни одного вулкана.

1 Канарские острова.

Слово Канария не имеет никакого отношения к канарейкам, оно переводится как «Собачий остров». Во время морской экспедиции нумидский королль Джубе II обнаружил на одном из этих островов множество диких и злых собак, причем внушительных размеров. Впрочем, канареек на Канарских островах действительно, очень много, и раньше этот архипелаг назывался Счастливым.[/b]

2

старый клоп написал(а):

В языке коми звук «ю» означает целую фразу: «река, по которой можно плыть на лодке».

Как чистокровный Комик, могу дополнить: этот звук, на самом деле означает:«река, по которой можно плыть на лодке, с запасом воды и провианта, в обществе прекрасной девушки, наслаждаясь замечательными видами окрестностей, звуками дикой природы и свежестью воздуха, неограниченно долгое время». Если же рассматривать его в комбинации со звуком "г", то я не располагаю необходимым количеством времени, для изложения его содержания...(
)))

старый клоп написал(а):

Юкатан на языке индейцев означает «Я вас не понимаю»

Така-ж история была и с кенгуру, когда у австралийцев спросили, как называется это удивительное животное))

3

какой поэтичный язык у коми... уже хочу его учить!!! один звук и столько открывает!

toNIK написал(а):

старый клоп написал(а):

    Юкатан на языке индейцев означает «Я вас не понимаю»

Така-ж история была и с кенгуру, когда у австралийцев спросили, как называется это удивительное животное))

что-то с логикой у первооткрывателей слабовато...

4

старый клоп написал(а):

что-то с логикой у первооткрывателей слабовато...

Видимо с названиями тогда плохо было...